Английский для авиации
Captain:
Цитата: Mike от 27.08.2012, 21:03:27 pm
Удивительно не конструктивный ответ!
Если уж вы и решили мне вместо Макса ответить, то отвечайте пожалуйста по существу. Меня интересует авиационный английский, сколько учится в Англии?
И еще не понятно, это как полтора года грамматику разжевывать?? Я понимаю итальянская, но английская грамматика - простая!
Попробую дать конструктивный ответ так чтобы было понятно. Грамматика она и в Африке грамматика. Мычащий уровень заканчивается на словах когда человек говорит я знаю перфект симпл и континиоус. Для того чтобы говорить правильно нужно использовать все грамматические обороты, нужно использовать и пассив и инфинитив с герунди, которые в каждом предложении если читать литературу, я не говорю уже о более сложных предложениях и исключениях которые есть в английском языке как и в любом языке мира которые нужно просто запомнить.
Авиационный английский отличается от любого другого английского терминологией и словесными оборотами, например одни и те же слова для финансов и в кабине экипажа будут означать совершенно разный смысл (я это понял когда смотрел видео уроки и эти слова искал в английских dictionary где по английски описывалось для чего это слово и что может означать, некоторые слова имеют до 20 значений или даже больше).
Да, грамматику можно за день прочитать, а отточить ее, уйдут годы, расстояние от навыка до слов "да я вот знаю что такое есть" определяется месяцами постоянных тренировок. Да и оттачивал я так же навык воспринимать на слух, говорить и строить предложения чтобы поддерживать разговор, что тоже очень не просто.
Надеюсь я дал исчерпывающий ответ.
Max405:
Я тя огорчу, Миш, наверное. Хотя когда-то рассуждал именно как ты. Так вот: авиационного английского не существует... Завтра расскажу подробнее, а то баранину принесли греческую:)
Captain:
Цитата: Max405 от 27.08.2012, 21:30:20 pm
Я тя огорчу, Миш, наверное. Хотя когда-то рассуждал именно как ты. Так вот: авиационного английского не существует... Завтра расскажу подробнее, а то баранину принесли греческую:)
И это правда, различие лишь в словах которые используются и чтобы не вводить в заблуждение КВС и диспетчера лучше использовать слова которыми они постоянно пользуются и знают.
Вот например слово sheer означает прозрачный или очень тонкий но так же в словарях написано что оно означает "менять курс" хотя для кораблей или самолетов не уточняется просто изменять существующий курс.
Max405:
Мне тут один "держатель 5 уровня" на родственном форуме втулял, что "с разговорным английским у него не сложилось как-то. А вот в воздухе он огого!..." Я ржал...
dusik:
Позволю себе не согласиться на счет необходимости глубокого изучения грамматики в "авиационном" английском... Конечно же базовый принципы построения предложений просто необходимы. Но, откровенно, в авиации все (или почти все) докладывается в НАСТОЯЩЕМ времени. Используется только БАЗОВАЯ фразиология, утвержденная стандартами ИКАО. Рассуждения на тему "А не полететь бы нам..." в эфире крайне не приветсвуются.
Так что если есть базовый РАЗГОВОРНЫЙ (а это очень важно), есть с кем общатся - тренеруйтесь. Вот и все. Потом выучите терминогогию (так не так уж и много).
А вот если не где (не с кем) практиковать разговорный - это уже проблема. Тогда и самый толстый учебник по самому "авиационному" английскому - не поможет.
Навигация